Final Fantasy Wiki
Advertisement
"Bản nhạc này cho ta nhận ra được đúng chất Final Fantasy."
Edward Chris von Muir, nói về đoạn mở đầu Final Fantasy IV.
The Main Theme of the Final Fantasy series.
Music-harp
Đợi lâu quá mà không nghe được ?

"Final Fantasy"là bản nhạc quen thuộc của series Final Fantasy, do nhạc sĩ Nobuo Uematsu sáng tác, còn được biết đến với các tên gọi như “Opening Theme” và “Prologue” vì hay được phát trong cảnh mở đầu. Vì thế nó cũng được coi là bản nhạc chủ đề chính của series.

Đoạn nhạc này được biết đến lần đầu tiên trong phần opening của Final Fantasy và từ đó luôn xuất hiện trong mọi phiên bản, ngoại trừ Final Fantasy IIFinal Fantasy X.

Phiên bản[]

The Dawn of Souls version of the Opening Theme of Final Fantasy
Music-harp
Đợi lâu quá mà không nghe được ?

Final Fantasy[]

Phát trong đoạn Cây cầu Cornelia và khi chiếu danh sách đội ngũ phát triển.

Final Fantasy III[]

Được phát tại căn phòng Wind Crystal sau khi đánh bại Land Turtle trong phiên bản NESDjinn trong phiên bản DS.

Final Fantasy IV[]

Bản nhạc này xuất hiện khá nhiều. Đầu tiên là trong đoạn phim mở đầu, sau đó phát lại trng lời tiên tri về định mệnh của Cecil và lúc cuối game khi những thành viên nhóm không tham gia với Cecil cầu nguyện và truyền cho anh cùng đồng đội sức mạnh trong trận chiến với Zeromus.

Trong phần Music Player của bản Advance, bản nhạc được gọi với tên “Prologue”. Trong bản cho Nintendo DS, nó xuất hiện trong phim mở đầu và phần giới thiệu.

Final Fantasy V[]

Phát lúc kết thúc game khi Krile tới Elder Tree. Trong phần Music Player của bản Advance, nó có tên “Final Fantasy”

Final Fantasy VI[]

Phát lúc kết thúc game, hòa âm cùng với bài “Balance is Restored”

Final Fantasy VII[]

Phát trong đoạn giới thiệu đội ngũ phát triển, nằm trong bài “Staff Roll”, bắt đầu từ phút 3:31.

Final Fantasy VII: Advent Children[]

Một phiên bản hòa âm được phát trong đoạn danh sách những người tham gia làm phim.

Final Fantasy VIII[]

Giai điệu xuất hiện trong “Ending Theme” của OST và trong đoạn phim cuối của game. Nó được soạn lại theo dạng diễu binh cùng với “Eyes on Me” và phát trong đoạn FMV kết thúc game, lúc có danh sách đội ngũ làm game cùng 1 đoạn phim theo kiểu tự quay, từ phút 6:59 đến 10:00

Final Fantasy IX[]

Giai điệu phát trong cảnh đào tẩu của Prima Vista và trong đoạn chiếu danh sách đội ngũ phát triển, ngay sau bài hát chính “Melodies of Life”, trong OST cũng vậy.

Final Fantasy XI[]

Phát trong đoạn phim cắt cảnh cuối cùng của chiến dịch phụ "A Crystalline Prophecy"

Final Fantasy XII[]

Phát trong đoạn phim giới thiệu game và xuất hiện trong OST dưới tên "FINAL FANTASY ~FFXII Version~".

Final Fantasy XII: Revenant Wings[]

Phát trong đoạn FMV mở đầu và cuối game.

Final Fantasy XIII []

Bản nhạc có thể nghe thấy một đoạn ngắn trong bài "Prelude to FINAL FANTASY XIII" và "Miracles".

Final Fantasy XIV[]

Fan hâm mộ sẽ được gặp lại giai điệu này trong phiên bản thứ 14 của series.

Final Fantasy Crystal Chronicles: The Crystal Bearers[]

Người chơi có thể nghe thấy Layle ngân nga giai điệu này khi đang lái trái cầu Tribe Unity. Một bản cải biên cũng được phát trong trailer của The Crystal Bearer nhưng bản nhạc đã không được xuất hiện trong game.

Dissidia Final Fantasy[]

Bản nhạc phát trong phần kết, khá giống với cảnh Cây cầu Cornelia trong Final Fantasy bản đầu. Trong OST, nó có tên "FINAL FANTASY from DISSIDIA FINAL FANTASY".

Final Fantasy: Pray[]

"Pray" là bài hát có lời của bài Main Theme trong game gốc, được đặt trong album cùng tên Final Fantasy: Pray do Risa Ohki trình bày và được hát bằng tiếng Nhật.

Lyrics[]

Japanese[]
Tooku shizuka na hoshizora kara,
Afureru inochi no uta ga hibiku.
Ikusen kounen yami o koete,
Hitotsu no daichi ni tadori tsuita.
Sotto hitomi o tojita mama de
Tooi inori no you ni
Itsushi ka yumetachi ga
Kanau you ni
Konna chiisa na te no hira de wa
Kakaekirenu hodo toki wa nagai
Ikusenman ri no tabi no hate ni
Yasashii egao ni meguriaeru
Ima wa namida ni nureta mama de
Fukai inori no you ni
Itsushi ka kanashimi mo
Owaru you ni
Tooku shizuka na hoshizora kara,
Afureru inochi no uta ga kikoeru.
English translation[]
From far and silent starry skies
Echoes a song full of life.
Crossing a darkness of thousands of light years,
It finally arrives at a single earth.
With eyes closed just so,
Like a faraway prayer,
So that one day
Our dreams will come true.
Time is so long that
These tiny palms can barely hold it.
At the end of a million-mile voyage,
We can still run across smiling faces.
Now, wet with tears,
As though deep in prayer,
So that one day
Sadness, too, will end.
From far and silent starry skies,
A song full of life can be heard.
Advertisement